
– Еще бы, – пробурчал Лайем. – Проклятую штуку не открывали уже лет десять.
– А потом, – завершила свой рассказ Присцилла, – она ударила меня по голове и оставила в помещении. Когда я пришла в себя, то попыталась вскрыть замок с помощью пары магнитов из моей рулетки.
Начальник порта изумленно уставился на нее.
– Ударила по голове и заперла на складе? Это члена своего экипажа-то? С чего ей было так делать?
– Откуда мне знать? – огрызнулась Присцилла, но потом с трудом улыбнулась. – Послушайте, можно я сяду? У меня и правда болит голова.
– Конечно, безусловно… – Он был явно растерян. – Лайем…
Смотритель складов неохотно отпустил ее руку и поставил у стола стул, встав прямо за ним. Присцилла осторожно села, схватившись за пластиковые подлокотники.
– Спасибо.
– Не за что. – Мастер Фарли вздохнул, побарабанил пальцами по стальной крышке стола, зажмурился, потом снова открыл глаза. – При вас, конечно, найдется какое-то удостоверение личности.
Она кивнула, заработав новую вспышку боли и разноцветные пятна перед глазами. Рука, протягивавшая начальнику порта удостоверение, дрожала. Заметив это, она почувствовала прилив гнева.
Мастер Фарли принял у нее пачку документов и по очереди вставил карточки в считывающее устройство на столе. Внимательно изучив экран, он вздохнул и снова повернулся к ней.
– Ну, документы у вас в порядке. Суперкарго «Даксфлана», приписанного к Чонселте, Лиад. Все ясно, как божий день. – Он покачал головой. – Буду говорить с тобой честно, девочка. Не могу понять, о чего им было так тебя бросать. Суперкарго на торговом корабле – важная персона. И твои слова насчет того, будто тебя ударили по голове и заперли… Все не сходится. И вот что еще я тебе скажу: купец Оланек заходил ко мне, и мы приятно поболтали. Но я не видел второго помощника, о которой ты говоришь. И тебя я тоже не видел.
